Search
Now showing items 1-4 of 4
Informe sobre experiencia personal de preparación previa al examen
(2013-11-13)
El presente trabajo es un recuento de nuestra experiencia personal durante la etapa de
preparación para la finalización del curso. En primer lugar abordaremos aquellas nociones
teóricas que dieron sustento a nuestra ...
Breve reseña de la práctica interpretativa, problemas y soluciones
(2013-11-13)
El siguiente informe es una recopilación de las distintas instancias que formaron parte de
las prácticas realizadas durante el cursado de las materias traducción a la vista,
interpretación consecutiva y simultánea, de ...
Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
(2013-11-13)
En este trabajo se presentan algunas de las convergencias y divergencias significativas propias de la preparación del intérprete profesional, relacionadas tanto con la preparación para los diferentes modos de interpretación ...
La confección de glosarios y la traducción a la vista como parte de la preparación previa a la interpretación simultánea y consecutiva
(2013-11-13)
En una situación de interpretación de conferencias, sea en modalidad consecutiva o simultánea, la preparación previa que realiza el intérprete contribuye a la calidad del servicio brindado. Esto se debe en parte a que la ...