Search
Now showing items 11-16 of 16
Literatura infantil desde los márgenes : cuando la traducción retrata modelos de alteridad
(2016)
La literatura infantil es un género literario que no suele gozar de demasiado prestigio académico y que suele considerarse inferior a otros géneros literarios. Generalmente, a este tipo de literatura se le atribuyen objetivos ...
El uso de tecnologías digitales en la enseñanza y el aprendizaje de la traducción especializada inglés-español
(2018)
Esta tesis titulada “El uso de tecnologías digitales en la enseñanza y el aprendizaje
de la traducción especializada inglés-español” se inscribe en el campo de los Estudios de
Traducción, y se encuentra en relación con ...
El impacto de la traducción y la adaptación cultural de tests neuropsicológicos en la validez y la confiabilidad del diagnóstico de demencias
(2017)
El presente trabajo de investigación surge de la inquietud acerca de la confiabilidad y
validez de las versiones traducidas de los tests neuropsicológicos utilizados en el diagnóstico
de las demencias. Tales traducciones ...
II Jornadas Internacionales “Descobrindo Culturas em Língua Portuguesa”
(Facultad de Lenguas, UNC., 2016)
Nestes Anais, atribuimo-nos o dever de falar das II Jornadas Internacionais, realizadas
em novembro de 2014. Partimos do grande sucesso de nossa primeira edição Internacional e
lançamos, com toda confiança, as nossas ...
Traductología y neurocognición : cómo se organiza el sistema lingüístico del traductor
(Facultad de Lenguas. Universidad Nacional de Córdoba, 2012)
El primer volúmen de la Serie Lafken Estudios, Traductología y Neurocognición: Cómo se organiza el sistema lingüístico del traductor, ofrece una conceptualización de la arquitectura cognitiva y cerebral de un individuo al ...