Search
Now showing items 1-10 of 12
El uso didáctico de portafolios digitales para el desarrollo de la competencia traductora y el aprendizaje colaborativo
(2018)
El aprendizaje de la traducción, en especial en los primeros años de formación de traductores, requiere de la práctica sistematizada de las distintas etapas del proceso traductor. En el campo de la traducción especializada, ...
Una aproximación teórico-metodológica al aprendizaje estratégico de la traducción en entornos virtuales
(2016)
El objetivo de este trabajo es realizar un recorrido a través de estudios y propuestas sobre el aprendizaje estratégico que proporcionen un anclaje teórico-metodológico para la pedagogía de la traducción en entornos ...
B-learning in an EFL college class : creativity, critical thinking and collaboration
(2015)
Research in educational technology is relatively new and the literature on the topic offers a variety of approaches. One of the most recent research trends aims at exploring and analyzing the phenomena that accompany the ...
Self-monitoring based on agreed-on assessment criteria in EFL writing
(2015)
Fostering learner autonomy has become more important than ever before and, as a result, the relevance of language learning strategy training is widely acknowledged. Strategies-based instruction is a learner-focused approach ...
Self-monitoring based on agreed-on assessment criteria in EFL writing
(2015)
Learner autonomy has become a very important aspect of English Language Teaching and, as a result, the relevance of language learning strategy training to foster learners' autonomous behaviour is now widely acknowledged. ...
El uso de las tecnologías digitales para el abordaje de temáticas medioambientales en la formación de traductores y profesores de LE
(2017)
Los avances en las tecnologías digitales y la creciente disponibilidad de información sobre los fenómenos medioambientales a través de estos medios son factores que inciden en la formación de traductores y profesores de ...
Las estrategias cognitivas y socioafectivas para el aprendizaje de la traducción mediante la interacción en foros electrónicos
(2017)
Existe una multiplicidad de propuestas relacionadas con el avance y mejoramiento de las prácticas pedagógicas actuales en el área de formación de traductores, especialmente en lo que respecta al uso de las tecnologías ...
La autonomía y la construcción del conocimiento : el uso de entornos virtuales para la formación en traducción
(2016)
La adquisición y el desarrollo de las habilidades y estrategias necesarias para dirigir el propio proceso de aprendizaje y ser capaz de interactuar de manera efectiva en los entornos virtuales de nuestro mundo globalizado ...
Un enfoque estratégico en la formación de intérpretes : la competencia retórica y el uso de entornos virtuales para el fortalecimiento de la autonomía del alumno
(2016)
La enseñanza y el aprendizaje de la interpretación plantean desafíos que llevan a repensar nuestras prácticas pedagógicas en esta área. La competencia retórica es una de las habilidades de mayor incidencia en la transmisión ...
El portafolio electrónico como herramienta para la evaluación formativa en cursos de traducción
(2017)
En los últimos años se ha observado una transformación en la concepción de la evaluación, y han surgido nuevos enfoques, entre ellos, la evaluación formativa y significativa. En este sentido, Litwin (2012) expresa: "Una ...