Introducción a la traducción financiera II : textos contables y financieros
Abstract
Este manual continúa con la propuesta de enseñanza de la traducción adoptada en el
Manual Track I: Introducción a la Traducción Financiera: Bancos y servicios bancarios.
Tiene como objetivo guiar la consolidación de la competencia traductora con un enfoque
funcionalista en el área de la traducción contable y financiera. Con este fin, se
desarrollaron una serie de tareas diseñadas para ayudar a los alumnos a generar una base
de conocimientos estratégicos, lingüísticos y extralingüísticos en estos campos de
especialización. Se alienta a los alumnos a participar de manera activa en la construcción
de su propio conocimiento. Creemos que las actividades y estrategias propuestas en este
manual ayudarán a propiciar la autonomía y participación continua de los alumnos en el
proceso traslativo.
Este material está organizado en dos módulos. En el Módulo I se presentan algunas
consideraciones teóricas sobre la competencia traductora y algunas técnicas para la
traducción de estados contables. Este módulo también refleja la función que tendrá la
práctica de la traducción de los estados contables en la futura profesión de los alumnos
como traductores públicos. La práctica de traducción se centra en los estados contables y
los informes del auditor. En el Módulo II se propone el desarrollo de conocimientos
extralingüísticos, lingüísticos y terminológicos en el campo de las finanzas. Se incluyen
tareas de traducción relacionadas con instrumentos de inversión, fondos mutuos de
inversión y planes de jubilación. También se proporciona una grilla de autoevaluación
para alentar la reflexión y la autonomía de los alumnos. Asimismo, en este módulo se
procura hacer especial hincapié en la fase de revisión de las traducciones.
Collections
The following license files are associated with this item: