What are green bonds : The world bank
Ver/Descargar
Fecha
2017Autor
Bisio, Lucía
Director/a
Gava, Yamina
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La acción traslativa implica un proceso interpretativo y comunicativo que consiste en reformular un texto con los recursos que ofrece la lengua de llegada, según la finalidad establecida en el encargo de traducción y las necesidades de los destinatarios. Para alcanzar este fin, el traductor debe poner en acción su competencia traductora, que implica un conocimiento experto superior a la mera competencia bilingüe. De hecho, esta competencia traductora está formada por una serie de subcompetencias que interactúan entre sí. Además de la evidente competencia lingüística en las dos lenguas de trabajo, el traductor debe contar con una competencia extralingüística en las culturas de uso de estas lenguas y en el campo temático del texto. Asimismo, el traductor debe poseer una competencia instrumental y profesional vinculada al ejercicio de la profesión, el uso de herramientas de documentación y tecnologías aplicadas a la traducción; una competencia psicofisiológica para aplicar recursos psicomotores, cognitivos y actitudinales, y una fundamental competencia estratégica para resolver los problemas encontrados en el desarrollo del proceso traductor (PACTE, 2011).
Colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: