Show simple item record

dc.contributorBlanco, Beatriz
dc.contributorNavilli, Egle
dc.contributorKendziura, Franco
dc.contributorRodríguez, Juan José
dc.contributorBaracchi, Judith
dc.contributorDeane, Patricia
dc.contributor.advisorMassimino, Carolina
dc.contributor.authorPérez, Ana Cecilia
dc.contributor.authorCarullo, Ana María
dc.contributor.authorAmado, Bibiana
dc.contributor.authorMarchiaro, Silvana
dc.contributor.authorRichard, Brunel Matias
dc.contributor.illustratorKitten Mochi
dc.contributor.otherVoces: Francesca Melegatti, Florencia Lucero, Leide Villalba, Marcia Lorena Eboli
dc.date.accessioned2024-05-03T14:31:22Z
dc.date.available2024-05-03T14:31:22Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11086/551729
dc.description.abstractEl plurilingüismo como recurso mediante tareas que promueven la puesta en relación entre dos o más lenguas es la apuesta central de este material didáctico. Las prácticas de lectura, oralidad y escritura se sustentan en una dinámica que articula reflexión sobre las lenguas y el lenguaje en uso y saca provecho de la proximidad tipológica. Esta secuencia didáctica plurilingüe es fruto de la investigación llevada a cabo por el equipo InterRom (Intercomprensión en Lenguas Romances) de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. Con ella nos proponemos contribuir a la inserción de enfoques innovadores en la enseñanza de lenguas-culturas que permitan integrar los aprendizajes lingüísticos de las lenguas extranjeras (francés, italiano y portugués) y la lengua materna (español), en especial en el Ciclo Orientado en Lenguas de las escuelas secundarias. Entendemos que las prácticas y los escenarios pedagógicos son diversos. Es por ello que cada docente podrá utilizar este material del modo que le resulte más útil de acuerdo con sus necesidades. La centralidad en algunas lenguas más que en otras, la incorporación de otras lenguas romances o de otras familias lingüísticas, la reflexión sobre determinados aspectos del funcionamiento de las lenguas en juego, la atención en ciertas prácticas del lenguaje más que en otras son opciones que abren a nuevos diálogos plurales. Agradecemos especialmente a las profesoras Paola Ruibal y Beatriz Luque quienes muy generosamente nos permitieron experimentar este material en las clases de Intercomprensión en Lenguas de la escuela Normal Superior Dr. Alejandro Carbó y del IPEM 270 General Manuel Belgrano de la ciudad de Córdoba.es
dc.language.isospaes
dc.publisherEquipo InterRom, Intercomprensión en Lenguas Romances. Facultad de Lenguas. UNC.es
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectPlurilingüismoes
dc.subjectEnseñanza de las Lenguases
dc.subjectCulturaes
dc.subjectOralidades
dc.subjectEnseñanza de Lenguas Extranjerases
dc.subjectIntercomprensión en lenguas romanceses
dc.titleEl yaguar. A onça pintada. Il giaguaro. Le jaguar : secuencia didáctica plurilingüees
dc.typebookes
dc.description.filFil: Pérez, Ana Cecilia. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.es
dc.description.filFil: Marchiaro, Silvana. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.es
dc.description.filFil: Carullo, Ana María. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.es
dc.description.filFil: Amado, Bibiana. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.es
dc.description.filFil: Brunel Matias, Richard. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.es


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International