La traducción bajo la línea de la convergencia
Fecha
2013Autor
García, Adolfo M. (ed.)
Arrizabalaga, María Inés (ed.)
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Este volumen es un emprendimiento del Área de Traductología del Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. Las contribuciones que en él se recogen fueron inicialmente comunicaciones realizadas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología, celebradas en Agosto del 2012 en la ciudad de Córdoba (Argentina).
Los editores proponemos una mirada interdiciplinar de la traductología, a partir de la convergencia de diferentes áreas del conocimiento, a la luz de una epistemología abierta, al decir de Edgar Morin. Con este volumen, hemos querido tributar el potencial de ocurrencia constelativa y solidaria del conocimiento, y aludir al carácter interdisciplinario constitutivo de diferentes lugares de enunciación, en el seno de la Traductología.
La primera parte de este libro consta de trabajos que abordan la reflexión traductológica desde un enfoque (inter)cultural, a cargo de Aymará de Llano, Ana Inés Leunda y María Inés Arrizabalaga. Los escritos de la Segunda Parte ilustran los múltiples problemas lingüísticos, interpretativos, estéticos y aun institucionales que supone la traducción de obras literarias, con contribuciones de María Mercedes Rodriguéz Temperley, Lisa Rose Bradford, Fabián O. Iriarte, María Cristina Calvi y Soledad Pereyra. La tercera parte reúne contribuciones empíricas al estudio cognitivo de la traducción, realizadas por M. C. Geraldine Chaia, Gonzálo Delgado, Fernando Donoso y Adolfo M. García. Por último, los trabajos de la Cuarta Parte abrevan de la Lingüística Contrastiva, y han sido producidos por María Josefina Braschi, Guillermina Inés Remiro, Gabriela Daule, María Virginia Gnecco, Nelba E. Lema y Jovanka Vukovic.
Colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: