La adaptación de técnicas de traducción para su empleo en contextos de Inglés con Fines Específicos en la universidad
Ver/Descargar
Fecha
2020Autor
Bracamonte, Florencia A.
Director/a
Arrizabalaga, María Inés
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La asignatura Inglés, bajo sus diversas denominaciones, forma parte de todos los diseños curriculares de carreras de grado, pregrado y posgrado desde hace varios años. El enfoque que predomina es el de centrar la enseñanza de la lengua extranjera en la lectura comprensiva de textos en inglés. Por ello es bastante habitual –y prácticamente inevitable– que a los alumnos se les solicite reformular en español parte de los textos en inglés que leen, para acreditar así su nivel de entendimiento. Sin embargo, no se les proporcionan de forma explícita herramientas de traducción que les permitan concretar dicha tarea de forma más eficiente. Por esta razón, el presente estudio se propuso explorar el efecto que tendría en el desempeño académico de los alumnos conocer tales herramientas de traducción, más específicamente las técnicas de traducción. Para esto se diseñaron diversos materiales didácticos sobre el tema, tanto teóricos como prácticos, y se trabajó con los alumnos de varias carreras de la Universidad Nacional de La Rioja inscriptos a Idioma Inglés en el año 2018. Al finalizar el ciclo lectivo, se les pidió contestar una encuesta para sopesar percepciones y opiniones sobre la experiencia. Los resultados demuestran una buena predisposición de los estudiantes a experimentar con metodologías nuevas. La mayoría de ellos reporta recurrir a técnicas de traducción interlingüística pero también intralingüística, tanto en ámbitos académicos como en ámbitos no académicos. Se concluye que la traducción puede ser una herramienta pedagógica más para enseñar la lengua extranjera, e incluso para perfeccionar la lengua materna y contribuir a la comunicación de todo tipo de conocimientos.
Colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: