Search
Now showing items 1-6 of 6
Hacia la lecto-escritura disciplinar competente en lengua extranjera : una propuesta pedagógica
(Universidad Nacional del Litoral, 2016)
En las carreras de profesorado, traductorado y licenciatura en inglés de la Facultad de Lenguas, UNC, los alumnos cursan materias de contenido disciplinar específico, y con frecuencia experimentan problemas para dar cuenta ...
La traducción de diálogos : estudio comparativo de ficción dialogada en dos novelas
(2017)
La traducción de la oralidad puede ser uno de los retos más interesantes y una de las tareas más difíciles para el traductor y para los estudiantes de traducción. En este caso nos interesa estudiar la traducción de la ...
Las prácticas de escritura del género descripción en el ingreso a la universidad : el caso de los recursos de cohesión
(2017)
En nuestro rol de docentes de lengua extranjera a nivel universitario somos conscientes de las dificultades que atraviesan los estudiantes al momento de producir textos escritos pertenecientes a los géneros propios de la ...
Auster, Gómez Ibáñez y Anagrama : ¿Brooklyn Follies y las locuras de una traducción?
(2014)
Esta tesis pretende responder las siguientes preguntas de investigación:
a) ¿Cuáles son las características de la poética, o programa de escritura, de Auster en TBF?
b) ¿Qué tipos de cambios – obligatorios o no obligatorios ...
El sistema de la transitividad en textos sobre lingüística de estudiantes universitarios
(2017)
Se ha observado en los exámenes parciales y finales y en la práctica diaria que la producción escrita de los alumnos universitarios presenta dificultades de diversa índole, entre otras, el desconocimiento de la temática ...
La escritura disciplinar en inglés en la universidad : prácticas y reflexiones
(2018)
La escritura de textos académicos sobre una disciplina, como la lingüística en este caso, y en una segunda lengua presupone el manejo de competencias lingüísticas específicas que muchos estudiantes de grado carecen o ...