Search
Now showing items 11-20 of 22
Translation and foreign trade : manual track III
(Facultad de Lenguas, UNC., 2020)
This coursebook is intended to be used in the Commercial Translation Course at the
Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba, to furnish students with practice
materials and theoretical considerations necessary ...
La autonomía y la construcción del conocimiento : el uso de entornos virtuales para la formación en traducción
(2016)
La adquisición y el desarrollo de las habilidades y estrategias necesarias para dirigir el propio proceso de aprendizaje y ser capaz de interactuar de manera efectiva en los entornos virtuales de nuestro mundo globalizado ...
El portafolio electrónico como herramienta para la evaluación formativa en cursos de traducción
(2017)
En los últimos años se ha observado una transformación en la concepción de la evaluación, y han surgido nuevos enfoques, entre ellos, la evaluación formativa y significativa. En este sentido, Litwin (2012) expresa: "Una ...
B-learning in an EFL college class : creativity, critical thinking and collaboration
(2015)
Research in educational technology is relatively new and the literature on the topic offers a variety of approaches. One of the most recent research trends aims at exploring and analyzing the phenomena that accompany the ...
Actas de las V Jornadas internacionales de tecnologías aplicadas a la enseñanza de lenguas : aprender y enseñar lenguas en la sociedad digital. Volumen II
(FL Copias, 2021)
Las V Jornadas Internacionales de Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas, Aprender
y enseñar lenguas en la sociedad digital realizadas del 7 al 9 de marzo de 2019 dieron
continuidad a los debates e intercambios ...
Effect of pre-writing activities through online forums on writing tasks.
(2017)
Authenticity and meaningful pedagogical practices acquire new dimensions in a world where digital technologies have become an integral part of everyday life and have introduced new elements to social interaction (Dussel & ...
Estrategias de aprendizaje de la traducción especializada en cursos de posgrado a distancia: desde un análisis multifacético hacia un modelo multidimensional
(2021)
La revolución tecnológica de los últimos años ha contribuido a acelerar y mejorar la tarea
del traductor, ampliando las posibilidades laborales y de formación permanente, a la vez
que plantea desafíos y nuevas exigencias ...
Talleres de traducción comercial : primeros pasos en la senda de la traducción especializada.
(2021)
Tareas con formato de talleres para ser utilizados como material de práctica en la Cátedra de Traducción Comercial, Sección Inglés, de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Optamos por ...
Un enfoque estratégico en la formación de intérpretes : la competencia retórica y el uso de entornos virtuales para el fortalecimiento de la autonomía del alumno
(2016)
La enseñanza y el aprendizaje de la interpretación plantean desafíos que llevan a repensar nuestras prácticas pedagógicas en esta área. La competencia retórica es una de las habilidades de mayor incidencia en la transmisión ...
Introducción a la traducción financiera II : textos contables y financieros
(Facultad de Lenguas, UNC., 2020)
Este manual continúa con la propuesta de enseñanza de la traducción adoptada en el
Manual Track I: Introducción a la Traducción Financiera: Bancos y servicios bancarios.
Tiene como objetivo guiar la consolidación de la ...