dc.contributor.author | Navilli, Egle | |
dc.contributor.author | Pernuzzi, Giselle | |
dc.date.accessioned | 2020-11-02T15:58:44Z | |
dc.date.available | 2020-11-02T15:58:44Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.isbn | 978-950-33-1319-0 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11086/16710 | |
dc.description.abstract | En la actualidad, la globalización de los mercados y la intensificación de la producción masiva conducen necesariamente a exaltar los aspectos comunicativos del texto escrito. Ya los estudiosos de traductología se han expedido acerca del escaso porcentaje de terminología que integra los textos técnicos. Esta tendencia se evidencia de manera significativa en los manuales de instrucciones italianos. Teniendo en cuenta la afirmación anterior, nuestro principal objetivo será individualizar en ese tipo de texto los emergentes léxicos en los que se inscribe la subjetividad del emisor. Por otra parte, en estos mismos textos, también nos interesa identificar los principios pragmáticos que favorecen la inserción de expresiones que contribuyen a explicitar aspectos ilocutivos subyacentes, como asimismo la distribución que poseen estas formas en las distintas partes que integran el manual de instrucciones. Con la finalidad de aportar evidencia empírica a favor de la hipótesis de que los textos pertenecientes al género instructivo, no obstante el grado de formalidad que los caracteriza, presentan indicios de subjetividad y a partir de principios teóricos planteados en la teoría dela enunciación, nos proponemos elaborar un corpus representativo del problema objeto de estudio. Luego de un primer relevamiento cuantitativo de las formas extraídas de diversos manuales de instrucción italianos, el estudio se abordará desdela perspectiva cualitativa para describir y posteriormente analizarlos elementos lingüísticos que implícita o explícitamente conllevan la subjetividad del emisor del texto. Si tomamos como premisa que muchos estudiantes del Traductorado de Italiano, poco familiarizados con las prácticas de lectura de textos técnicos, encuentran notables dificultades para descubrir el entramado del tejido lingüístico de dichos textos y poder así acceder al sentido comunicado por lo que allí se enuncia, podrá comprenderse la necesidad de conocer cómo se materializan ciertos aspectos pragmáticos en situaciones comunicativas que requieren un mayor grado de formalidad. | es |
dc.description.uri | https://www.lenguas.unc.edu.ar/jornadasycongresos | |
dc.format.medium | Electrónico y/o Digital | |
dc.language.iso | spa | es |
dc.relation.ispartof | https://rdu.unc.edu.ar/handle/11086/4878 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International | * |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traductología | es |
dc.subject | Terminología | es |
dc.subject | Lengua italiana | es |
dc.title | Las huellas de subjetividad que recorren los textos técnicos: una estrategia que abate un preconcepto | es |
dc.type | conferenceObject | es |
dc.description.fil | Fil: Navilli, Egle. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. | es |
dc.description.fil | Fil: Pernuzzi, Giselle. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina. | es |
dc.description.field | Estudios Generales del Lenguaje | |
dc.conference.city | Córdoba | |
dc.conference.country | Argentina | |
dc.conference.editorial | Universidad Nacional de Córdoba | |
dc.conference.event | III Jornadas internacionales de traductología | |
dc.conference.eventcity | Córdoba | |
dc.conference.eventcountry | Argentina | |
dc.conference.eventdate | 2016-8 | |
dc.conference.institution | Facultad de Lenguas, UNC. | |
dc.conference.journal | III Jornadas internacionales de traductología: la traducción bajo la línea de la convergencia | |
dc.conference.publication | Libro | |
dc.conference.work | Artículo Completo | |
dc.conference.type | Jornada | |