I falsi amici nell’apprendimento dell’italiano come lingua straniera
View/ Open
Date
2016Author
Angaroni, María Virginia
Advisor
Marchiaro, Silvana
Metadata
Show full item recordAbstract
In questo lavoro finale di ricerca linguistica ci proponiamo come oggetto di indagine
lo studio dei falsi amici nell‟apprendimento dell'italiano come lingua straniera (LS). Il
presente lavoro ha lo scopo di analizzare l‟identificazione dei falsi amici da parte di alunni
ispanofoni principianti residenti nella città di Cordoba in Argentina, tenendo in
considerazione i meccanismi che adoperano gli studenti e il contributo di tecniche didattiche,
per identificare e comprendere le false affinità.
Dalla nostra esperienza come insegnanti di lingua italiana notiamo che molti dei nostri
alunni - consultati sul motivo per il quale studiano l‟italiano - sostengono che si tratta di una
lingua “facile”, “che non presenta difficoltà”, questione che ci ha portato a interrogarci sulla
vicinanza tra l‟italiano e lo spagnolo, lingue con un rapporto molto stretto in quanto
appartenenti alla medesima famiglia linguistica. Per quanto riguarda il piano lessicale esiste
una stretta vicinanza nella scrittura per il gran numero di lessemi uguali o molto simili tra le
due lingue (Calvi,1995). È per questo motivo che in presenza di tali somiglianze tra i due
sistemi linguistici, per un ispanofono sembra facile imparare l'italiano; tuttavia è proprio
questa familiarità che può provocare delle difficoltà allo studente di italiano come LS, dato
che spesso quest‟ultima risulta ingannevole e può portarlo a commettere errori e di
conseguenza ad interpretare erroneamente il testo.
Collections
The following license files are associated with this item: