Show simple item record

dc.contributor.advisorGonzález, Neide
dc.contributor.authorGambini, Andrea
dc.date.accessioned2013-11-11T17:21:59Z
dc.date.available2013-11-11T17:21:59Z
dc.date.issued2013-11-11
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11086/1131
dc.description.abstractEste trabajo tuvo como propósito observar y analizar la Producción No Nativa (PNN) de brasileños en situación de inmersión, puesto que viven en Argentina. Más específicamente, se trató de ver qué repertorio de clíticos ME/NOS ellos utilizan u omiten, en dos situaciones en las que tuvieron que producir en español: (a) al ser instados a hablar de sí mismos, de sus experiencias con la lengua materna (L1), con su segunda lengua (SL), el español, y de su vida como extranjeros en Córdoba, Argentina; (b) al tener que narrar una historieta a partir de imágenes, siendo ellos protagonistas de la misma. La diversidad de papeles temáticos que pueden poseer los clíticos ME/NOS en español (E) implica una adecuación del sujeto a ese modo de representarse en la SL, y esto no depende exclusivamente de su percepción, de la cognición y de conocimientos lingüísticos, sino también de su predisposición a la ruptura con los vínculos que los atan a su lengua materna (Revuz, 1998). El análisis realizado reafirmó descubrimientos anteriormente hechos por investigadores que se dedicaron a este asunto, observando aprendices de español en situaciones de aprendizaje no natural. Esto parece implicar que el proceso de inmersión que garantiza el vivir en otro país no es suficiente para la aproximación total a la SL y para un alejamiento total de la L1, puesto que hay otros factores en juego en ese proceso. Además, se ha logrado corroborar que las interlenguas (IL) de los hablantes no nativos aquí observados presentan características muy semejantes a las de las interlenguas de los aprendices de español en contexto no natural y que estos hablantes se valen, muchas veces, en distintas proporciones, de las mismas estrategias (conscientes o no) que utilizan aquellos: transferencia, inhibición y utilización de chunks o collocations. El trabajo nos permitió también corroborar que la IL, en la situación de adquisición/aprendizaje que sea, siempre presenta un alto grado de variabilidad. Asimismo, logró mostrar que, además de factores lingüístico-cognitivos, operan en la producción no nativa procesos emocionales e identitarios, que están en juego sobre todo cuando el extranjero tiene que hablar sobre sí mismo. En ese sentido, se observaron en esa población movimientos de aproximación y distanciamiento de la SL, en los términos de Revuz (1998), así como la utilización de una o más de las estrategias de las que habla esta autora: las del filtro, del loro, del caos, de evitación de la SL y la de reducción del aprendizaje a procedimientos lógicos. Así, con este trabajo, se ha dado un paso más en un conjunto de investigaciones anteriores, al aproximarnos a una realidad hasta entonces no contemplada en ellas: la de aquellos que por alguna razón se alejaron de su país de nacimiento y están expuestos a la SL permanentemente. Palabras-clave: clíticos, conocimientos lingüísticos, estrategias, procesos identitarios, inmersión, adquisición y aprendizaje de ELSE.es
dc.language.isospaes
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/*
dc.subjectClíticoses
dc.subjectConocimiento lingüísticoes
dc.subjectEstrategiases
dc.subjectProcesos identitarioses
dc.subjectEspañoles
dc.subjectAdquisición de segundas lenguases
dc.titleLa producción de los clíticos me/nos en español lengua extranjera por hablantes no nativos (HNN) brasileños en situación de exposición a la lengua por inmersiónes
dc.typebookes


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina